Archives mensuelles : avril 2016

Tellement gentil! So nice!

graines1

Une nouvelle belle surprise dans la boite aux lettres! De nouvelles graines  pour notre potager d’herbes!  Un grand merci à ces clients d’outre-atlantique très sensibles à notre projet (ils se reconnaîtront!).

Another lovely surprise on the mail box! New seeds from abroad for the aromatic garden!   A big thank you to M. et Mrs Y (they’ll recognises themselves!) for being so attentive (and participative!) to our project.

Doigts de fées! Magic hands!

MmeGefriaudOK

Un grand MERCI à Madame Geffriaud de la maison « Decorêve » (Beaugency) pour son travail attentionné. Nous sommes ravis des conseils et de la finition des rideaux, têtes de lit et coussins des 4 chambres récemment décorées! Voici quelques clichés…

A big THANK YOU to Mrs Geffriaud from « DECOREVE » in Beaugency. We are delighted of the finish of the curtains, cushions and bedheads of the four bedrooms recently renovated!

MmeGefriaud6MmeGefriaud5

MmeGefriaud2

MmeGefriaudfroufrou

MmeGefriaud3

MmeGefriaud4

 

Bienvenu au Merlu! Hake is welcome!

Mistergoodfishmistergoodfishenglish

merlu1

Merlu2

Nous suivons les recommandations de « Mrgoodfish » pour le choix des poissons proposés. Un site qui nous permet de consommer durable et responsable. La pèche du merlu est sans danger pour l’espèce, alors il est le bienvenu à la Tonnellerie!

Cliquez ICI pour en savoir plus sur notre vision de la restauration

We follow the advices of « Mrgoodfish » to perchase our fishes. We think that it is possible to be a responsible consumer and help support sustainable consumption too. The Hake is one of the species not overfished, so it is welcome at La Tonnellerie!

Click HERE to read more about our catering offer

Stars de cinéma sur le parking!

Saint1

Saint2

  • « C’était bien les années yéyé, on rigolait plus quand même!
  • Ah oui t’as raison c’était mieux avant!
  • Et puis tous ces dos d’âne!
  • Tu sais qu’il y a même des ceintures de sécurité à l’arrière maintenant!
  • Et même des vitres électriques!
  • Quoi? plus de manivelles pour ouvrir les fenêtres?!
  • etc etc « 

Discussion de stars surprise hier sur le parking !!! La Rouge modèle de la série « Le Saint », la blanche « Choupette à Monte-Carlo »!

  • « It was so nice the seventies, more fun than today!
  • Oh yes, you’re right, it was better before!
  • And all these speed bumps…
  • Did you hear that there are now seat belt for the rear seats?
  • Yes and even electric windows!
  • What! no more window handles?!
  • etc etc … »

Discussion heard yesterday on the car park !!! The red one VOLVO P1800 1964 from the serie « The Saint » and the white one 1200 1972 « Herbie goes to Monte Carlo »!

Soigner: une passion! Treat: a passion!

BILLON2

BILLON3

Voilà encore une entreprise à encourager. Julien Billon et son équipe entretiennent nos arbres avec passion et sélectionnent avec attention les branches à sectionner pour que la plante reparte de plus belle. « taille et SOIN des arbres »… tout est dit!

Another great local company to support! Julien Billon and his team take great care of our trees and virginia creeper. They select with high attention the right branch to cut to make the tree become even nicer…Working with passion makes such difference!

La vigilance est de mise ! Caution is exercised!

ceralim1

ceralim2

Ce matin, prélèvements alimentaires (volontaires)… Nous avons choisi la société CERALIM pour effectuer chaque trimestre les relevés d’eau (en chambre et en cuisine), relevés alimentaires et analyses d’une surface en contact alimentaire. Pour votre sécurité chers Clients il est toujours rassurant d’être épaulé par un laboratoire.

Cliquez ICI pour en savoir plus sur notre vision de la restauration!

This morning (self-inflicted) food samples… we chose CERALIM, a local laboratory to do  each quarter samplings of water (in bathrooms and kitchen), food surface and food. For your security dear Guests, it is always reassuring to be supported by a laboratory.

Click HERE to read more about our catering offer

Nouvelle vie ! New life !

portes1

Que faire de ces vieilles portes qui traînaient dans la cave ? Un p’tit coup de scie et les voilà reparties pour une nouvelle vie au dessus des semis aromatiques!

What can we do with these very old doors left on the bottom of the cellar?  Let’s saw the bottom and that’it! They are now ready for a new life above the seedlings!

Porte2